Keine exakte Übersetzung gefunden für حكم بالإبعاد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حكم بالإبعاد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Que je prononce ce jugement de bannissement.
    .أنفذ حكم الإبعاد
  • Il a également été condamné à être expulsé.
    كما حُكم عليه بالإبعاد.
  • Avez-vous quelque chose à ajouter avant que je rende ma décision sur votre expulsion?
    هل لديكم أي شيء لتضيفوه قبل اصدار حكمي بخصوص ابعاد السيد سورنتو؟
  • Conformément à la loi de 1992 sur l'exécution des jugements, une injonction peut être accordée si le plaignant a) démontre qu'il y a de fortes chances pour que la décision attaquée soit annulée par le tribunal lorsque l'affaire principale sera jugée, et b) justifie par des motifs suffisants la demande d'injonction, c'est-à-dire montre que l'injonction est nécessaire pour éviter les dommages ou préjudices graves qui surviendraient si la décision d'expulsion était exécutée avant que le tribunal n'ait eu la possibilité de statuer dans l'affaire principale.
    ووفقاً لقانون إنفاذ الأحكام القضائية لعام 1992، يمكن القبول بإصدار أمر قضائي في الحالات التالية: (أ) إذا أثبت المدعي أن القرار الذي يطعن فيه من المحتمل أن تلغيه المحكمة عندما يصدر الحكم في القضية الرئيسية، و(ب) إذا قدّم أسباباً كافية لطلب أمر قضائي، أي أن الأمر القضائي ضروري لتجنب حصول ضرر أو أذى جسيم إذا ما نفذ حكم الإبعاد دون إتاحة الفرصة للمحكمة لتصدر حكمها في القضية الرئيسية.
  • Il fallait également aider le pays à former des dirigeants animés d'une volonté de changement, à renforcer les capacités des différents acteurs en vue de la bonne gouvernance et à prêter l'attention requise à la question de la paix, à la jeunesse et aux aspects régionaux de la bonne gouvernance.
    ويلزم توفير الدعم من أجل ظهور زعامة تحويلية في البلد، وبناء قدرة مختلف أصحاب المصلحة على الحكم السليم، وإيلاء اهتمام ملائم للاعتبارات الجنسانية، والشبابية، والأبعاد الإقليمية للحكم السليم.
  • S'agissant de l'OMD y relatif, dont il était question au paragraphe 23 du rapport, le PNUD veillait à en tenir systématiquement compte et à l'intégrer pleinement dans ses activités. Il s'occupait des droits des femmes dans le cadre du programme relatif aux technologies de l'information et des communications au service du développement; de l'égalité des sexes et de la citoyenneté dans le cadre des ses interventions relatives à la gouvernance; et des aspects sexospécifiques de la pauvreté dans le cadre du programme de réduction de la pauvreté.
    وبالإشارة للفقرة 23، المتعلقة بهدف المساواة بين الجنسين من الأهداف الإنمائية للألفية، قالت إن البرنامج حريص على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإدماجه بالكامل، بالعمل على إعمال حقوق المرأة عن طريق برنامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، وعلى المنظور الجنساني والمواطنة عن طريق أنشطة في مجال الحكم، وعلى أبعاد المنظور الجنساني الخاصة للفقر عن طريق برنامج الحد من الفقر.
  • La révision en 2005 des orientations établies pour les fonds d'affectation spéciale, afin de tenir compte de la problématique hommes-femmes dans la gouvernance démocratique, a en outre encouragé certains bureaux de pays à soumettre des propositions et produit des résultats positifs.
    وكان من شأن تنقيح المبادئ التوجيهية للصناديق الاستئمانية في عام 2005، بغرض إدراج الأبعاد الجنسانية للحكم الديمقراطي، أن شجع المكاتب القطرية على تقديم اقتراحات تستجيب للمنظور الجنساني وأدى إلى تحقيق نتائج إيجابية.
  • ii) On s'attachera essentiellement à fournir, à la demande de gouvernements, des services de conseil et de formation propres à renforcer les capacités des pays d'Afrique d'élaborer des politiques et programmes visant à renforcer les institutions et systèmes de gouvernance, y compris la mise au point d'outils appropriés pour mesurer les progrès réalisés en matière de gouvernance, dans toutes ses dimensions, dans le cadre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine et du NEPAD; promouvoir les partenariats entre secteur public et secteur privé en vue d'accroître la participation de la population au processus de développement en accordant une place particulière au renforcement des capacités analytiques des organisations de la société civile.
    '2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية والقيام بأنشطة تدريبية، تلبية لطلبات مقدمة من الحكومات، لتعزيز قدرة البلدان الأفريقية على وضع سياسات وبرامج لتعزيز نظم ومؤسسات الحكم لديها، بما في ذلك استحداث أدوات مناسبة لقياس التقدم في سبيل الحكم الرشيد بجميع أبعاده في إطار الآلية الأفريقية للاستعراض بواسطة الأقران والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتحسين تقديم الخدمات؛ والتشجيع على اتخاذ تدابير لتعزيز المشاركة الشعبية في عملية التنمية، مع التركيز بصورة خاصة على تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على تحليل السياسات.